Страница:
1046 из 1047
Талес - молитвенное облачение евреев, белый с черными полосками плащ, надеваемый внакидку; облачение это - траурное и надевается в память о разрушении Иерусалимского храма.
Достаточно нажать кнопку, и мандарин умирает. - Намек на разговор Эжена Растиньяка с медиком Бьяншоном из романа Бальзака "Отец Горио".
"Безумство, ты превозмогло" и "Будь проклят тот"... - Слова английского полководца Тальбо из драмы Шиллера "Орлеанская Дева" (действие третье, явление шестое).
"Когда встречаются два авгура"... - Авгуры - в Древнем Риме - жрецы, ведавшие гаданием. Цицерон, считавший их обманщиками, говорил, что не понимает, как два авгура, встретившись, могут не смеяться друг над другом.
Apris nous la deluge! (франц. "После нас хоть потоп!") - слова, сказанные маркизой Помпадур Людовику XV (1710-1774) после сражения при Росбахе.
Ханука (древнееврейск. "обновление, освящение") - еврейский праздник, установленный в память возобновления богослужения в Иерусалимском храме в 165 г. до н.э. после победы иудейского вождя Иуды Маккавея и его братьев над сирийским царем, Антиохом Епифаном.
Ульрих Вюртембергский объявляет себя ее покровителем. - Ульрих, герцог Вюртембергский (1487-1550), обратился к лже-Жанне, чтобы с помощью ее "ясновидения" разрешить спор между двумя прелатами, с оружием в руках оспаривавшими право на архиепископство Тревское.
Жиль де Рэ - Жиль де Лаваль, барон де Рэ, по прозвищу "Синяя борода" (1404-1440) - французский маршал, один из полководцев Карла VII, сражавшийся под Орлеаном вместе с Жанной д'Арк, был одним из самых близких ее друзей и соратников.
|< Пред. 1043 1044 1045 1046 1047 След. >|