Страница:
44 из 227
Сигналы, которые передавал Сэм, всегда были немножко путаны, но полны живости, напоминая ту милую небрежность, с какойфранцузы говорят по-английски. Их всегда можно было отличить, и к ним стоило прислушаться.
— На пятнадцати метрах я нашел Джелли, — объявил он Скотту с довольным видом. — Может, дать ему сегодняшнюю сводку?
— Не надо. Экономьте батареи.
— Вы не хотите, чтобы они знали, где мы находимся?
— Они и так знают. Берегите батареи.
Сэм выключил передатчик и уныло слез с грузовика; он тяжело опустился на землю недалеко от Скотта. Посмотрев на его расстроенное лицо, Скотт сказал:
— Ночью поставьте мачту и, если удастся, свяжитесь с Кашингом. Сообщите ему, где мы находимся.
— Если надо, я могу связаться и с Сивой. — Сэму было необходимо, чтобы друзья в него верили.
— Вы только на него посмотрите! — сказал Куотермейн, показывая на Бентинка, который улегся на спину и, похрапывая, спал под палящими лучами солнца; его пухлый, розовый ротик был полуоткрыт, из породистого носа вылетал свист, а свежие щеки раскраснелись. — Кого он вам напоминает, Скотти?
Скотт взглянул на мальчишку и заслонил глаза от солнца книгой, которую читал лежа.
— Он похож на одного из щенков, которых пытался разводить Пикок, — сказал он. — Порода хорошая, но хребет сломан от рождения. — Скотт выразительно щелкнул крышками переплета, как тогда ветеринар пальцами. — Вот так!
Черные глаза Куотермейна, которые никогда не выражали неприязни, смеялись.
|< Пред. 42 43 44 45 46 След. >|