Необходима осторожность   ::   Уэллс Герберт

Страница: 194 из 398

Английская речь, тяжеловесная, насквозь мещанская, плетется шагом. А французская скачет, как настоящая pierreuse [15] .

— Язык живой и немножко всегда непослушный. В нем столько esprit и je ne sais quoi… [16] ах, как это у них говорится?.. Да, elan vital [17] . Все звучит так вежливо, так изящно! Говоришь обыкновенному шоферу такси: «Cocher! Pouvez-vous me prencire?» А он смеется и говорит: «May volontier mam'selle, toujours a votre service» [18] . Ну когда услышишь что-нибудь подобное от лондонских извозчиков?

— Там был один господин, с которым у фирмы дела. Он был очень внимателен ко мне и многому научив меня. Нет, нет, не подумайте чего! Он совсем старый и наполовину англичанин, но все равно ничуть не смущался, что его увидят с девушкой, которая ему во внучки годится. Comprenez? Pas de tout… Pas de deux… [19] . Как это? Позабыла. Мы отлично проводили время. Я называла его своим «faux pa» [20] , и он просто был в восторге от этого. Повторял всем и каждому.

— У него была квартира au bordel riviera [21] , на берегу Сены, — знаете? Прямо над пристанями mouche [22] , где останавливаются пароходы. Там у него была и контора, где мы с ним работали, и он приглашал меня завтракать, и заставлял говорить по-французски, и очень хвалил. Всегда, бывало, смеялся и говорил: «Ничего, ничего. Единственный способ научиться французскому языку — это говорить на нем». Я его спрашивала: «А я говорю по-французски?» А он мне: «Не совсем еще по-французски, черри» [23] . Он по большей части называл меня «черри», то есть «милочка», — так это, по-отечески.

|< Пред. 192 193 194 195 196 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]