Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари) (Том 2) :: Сикибу Мурасаки
Страница:
258 из 467
И, придвинувшись еще ближе, он произносит весьма игривым тоном:
- Тревогой объят,
Я ищу тому в прошлом примеры,
Но, увы, никогда
Не бывало такого, чтоб дочь
Отвращала взор от отца...
Разве вы не знаете, что дочерняя непочтительность считается в Учении Будды величайшим грехом?
Однако девушка даже не поднимает головы и, только когда Гэндзи, поглаживая ее волосы, принимается пенять ей за жестокость, нехотя отвечает:
- Пытаюсь и я
Отыскать тому в прошлом примеры.
Не бывало, ты прав,
До сих пор никогда в нашем мире
Такой отцовской любви...
Устыдившись, министр постарался взять себя в руки. Но кто знает, что станется с ними в будущем?
Госпожа Мурасаки тоже отдавала весь досуг чтению, оправдывая себя тем, что ее юная питомица требовала новых и новых повестей.
- Не правда ли, прекрасно!- восхищается госпожа, разглядывая свитки "Повести Кумано"11. На одном ей попадается изображение невинно спящей маленькой девочки, и мысли ее уносятся в прошлое.
- Эти дети кажутся мне слишком искушенными для своих лет. Не думаете ли вы, что я мог бы считаться образцом терпения и преданности? Во всяком случае, немногие способны...- Так, министру в самом деле довелось пережить немало удивительнейших любовных историй.- Прошу вас проследить, чтобы при юной госпоже не читали повестей, содержащих вольное описание нравов этого мира.
|< Пред. 256 257 258 259 260 След. >|