Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари) (Том 2)   ::   Сикибу Мурасаки

Страница: 258 из 467



И, придвинувшись еще ближе, он произносит весьма игривым тоном:

- Тревогой объят,

Я ищу тому в прошлом примеры,

Но, увы, никогда

Не бывало такого, чтоб дочь

Отвращала взор от отца...

Разве вы не знаете, что дочерняя непочтительность считается в Учении Будды величайшим грехом?

Однако девушка даже не поднимает головы и, только когда Гэндзи, поглаживая ее волосы, принимается пенять ей за жестокость, нехотя отвечает:

- Пытаюсь и я

Отыскать тому в прошлом примеры.

Не бывало, ты прав,

До сих пор никогда в нашем мире

Такой отцовской любви...

Устыдившись, министр постарался взять себя в руки. Но кто знает, что станется с ними в будущем?

Госпожа Мурасаки тоже отдавала весь досуг чтению, оправдывая себя тем, что ее юная питомица требовала новых и новых повестей.

- Не правда ли, прекрасно!- восхищается госпожа, разглядывая свитки "Повести Кумано"11. На одном ей попадается изображение невинно спящей маленькой девочки, и мысли ее уносятся в прошлое.

- Эти дети кажутся мне слишком искушенными для своих лет. Не думаете ли вы, что я мог бы считаться образцом терпения и преданности? Во всяком случае, немногие способны...- Так, министру в самом деле довелось пережить немало удивительнейших любовных историй.- Прошу вас проследить, чтобы при юной госпоже не читали повестей, содержащих вольное описание нравов этого мира.

|< Пред. 256 257 258 259 260 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]