Шекспировские Чтения, 1978 :: Шекспир Уильям
Страница:
39 из 514
Он живет среди животных и разговаривает с ними; они отлично понимают друг друга.
Оливер. Добрейший мсье Шарль, каковы новые новости при новом дворе?
Шарль. При дворе нет никаких новостей, кроме старых, сударь, а именно: что старый герцог изгнан младшим братом, новым герцогом... {Здесь и далее перевод Т. Щепкиной-Куперник.}
Все одно и то же. Та же нехитрая ситуация.
----
Герцогство - имение 80-х годов.
Игра в бридж. Переодевание к вечеру. Атмосфера Висконти. И борьба - от скуки.
Охота на лань. "Парти" {От англ. party - прием гостей, вечеринка.}.
----
Элемент иронии, карикатуры во всем. Без соцреализма.
Борец - гора мускулов с нафабренными усами. Jumpers {"Прыгуны". Пьеса Тома Стоппарда, поставлена на сцене "Олд Вик" режиссером Питером Вудом. Г. М. Козинцев видел спектакль в 1972 г. в Лондоне.}.
----
Розалинда - очарование смены чувств. Она плачет и сразу же смеется.
Ей уже нужно любить.
----
Начало: Дорога. Фортуна, как мальчишка, катит на своем колесе!
Это проходит сквозь весь фильм.
Она иногда появляется за героями.
Герои вступают с ней в борьбу.
----
Пестрота, занятность вида всей этой компании.
----
Оливер. ...Теперь надо подзадорить этого забияку. Надеюсь, я увижу, как ему придет конец, потому что всей душой - сам не знаю почему - ненавижу его больше всего на свете... {Акт I, сц. 1.}
То же, что Яго.
----
Во время "кетча" сатанеют бабы, мужчины чуть не бросаются на ринг.
|< Пред. 37 38 39 40 41 След. >|