Страница:
87 из 200
– Похоже, однако, что некоторые и тут совсем неплохо устраиваются.
Роза пробралась сквозь строй ребятишек и села в «фиат». Я допил свой стакан и предупредил, когда Бёрк налил себе еще:
– Тебе больше не стоит пить. «Пассито» – опасная штука.
Мое замечание заставило его наполнить стакан до краев. Я пошел к машине и сел за руль. Достав пачку сигарет, предложил Розе.
– Не обращайте внимания. Ему вас не понять.
Ее переполняла ярость.
– Ваши сожаления неуместны. Он просто ничего не знает, но вы и вам подобные – ваша мафия – в ответе за все.
Итак, я для нее мафиози? Я отвернулся от нее, но через минуту она наклонилась и тронула меня за плечо.
– Простите, я просто обиделась на него, а выместила свой гнев на вас. Простите.
Что происходило за темными очками, для меня оставалось тайной. Возможно, она решила, что зашла слишком далеко, и хотела восстановить свой нейтралитет. А может, ее испугала мысль, что она обидела внука самого Вито Барбаччиа? Наконец, ее извинения могли быть и искренними.
Мой ответ годился на любой случай:
– Все в порядке.
Бёрк допивал третий стакан. Опустошив его, он попробовал встать, но тут же снова сел, удивленно озираясь.
– Вы предупреждали его о «пассито»? – спросила Роза.
– Он сегодня не воспринимает советов.
Она весело рассмеялась. Месть, особенно с участием женщины, всегда сладка.
* * *
Теперь мы поднимались в горы: дорога пробивалась сквозь великое н�
|< Пред. 85 86 87 88 89 След. >|