Божественная комедия (илл. Доре)   ::   Алигьери Данте

Страница: 126 из 132

*

121



И я поэту: «Где еще найдется

Народ беспутней сьенцев? И самим

Французам с ними нелегко бороться!»

124



Тогда другой лишавый, * рядом с ним,

Откликнулся: «За исключеньем Стрикки,

Умевшего в расходах быть скупым; *

127



И Никколо, любителя гвоздики,

Которую он первый насадил

В саду, принесшем урожай великий; *

130



И дружества * , в котором прокутил

Ашанский Качча * и сады, и чащи,

А Аббальято * разум истощил.

133



И чтоб ты знал, кто я, с тобой трунящий

Над сьенцами, всмотрись в мои черты

И убедись, что этот дух скорбящий —

136



Капоккьо, тот, что в мире суеты

Алхимией подделывал металлы;

Я, как ты помнишь, если это ты,

139



Искусник в обезьянстве был немалый». *



Песнь тридцатая

Круг восьмой — Десятый ров (окончание) — Поддельщики людей, денег и слов

1



В те дни, когда Юнона воспылала

Из-за Семелы гневом на фивян,

Как многократно это показала, —

4



На разум Афаманта пал туман,

И, на руках увидев у царицы

Своих сынов, безумством обуян,

7



Царь закричал: «Поставим сеть для львицы

Со львятами и путь им преградим!» —

И, простирая когти хищной птицы,

10



Схватил Леарха, размахнулся им

И раздробил младенца о каменья;

Мать утопилась вместе со вторым. *

13



И в дни, когда с вершины дерзновенья

Фортуна Трою свергла в глубину

И сгинули владетель и владенья,

16



Гекуба, в горе, в бедствиях, в плену,

Увидев Поликсену умерщвленной,

А там, где море в берег бьет волну,

19



Труп Полидора, страшно искаженный,

Залаяла,

|< Пред. 124 125 126 127 128 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]