Божественная комедия (илл. Доре)   ::   Алигьери Данте

Страница: 124 из 132



58



Едва ли горше мука разлита

Была над вымирающей Эгиной * ,

Когда зараза стала так люта,

61



Что все живые твари до единой

Побило мором, и былой народ

Воссоздан был породой муравьиной,

64



Как из певцов иной передает, —

Чем здесь, где духи вдоль по дну слепому

То кучами томились, то вразброд.

67



Кто на живот, кто на плечи другому

Упав, лежал, а кто ползком, в пыли,

По скорбному передвигался дому.

70



За шагом шаг, мы молчаливо шли,

Склоняя взор и слух к толпе болевших,

Бессильных приподняться от земли.

73



Я видел двух, спина к спине сидевших,

Как две сковороды поверх огня,

И от ступней по темя острупевших.

76



Поспешней конюх не скребет коня,

Когда он знает — господин заждался,

Иль утомившись на исходе дня,

79



Чем тот и этот сам в себя вгрызался

Ногтями, чтоб на миг унять свербеж,

Который только этим облегчался.

82



Их ногти кожу обдирали сплошь,

Как чешую с крупночешуйной рыбы

Или с леща соскабливает нож.

85



«О ты, чьи все растерзаны изгибы,

А пальцы, словно клещи, мясо рвут, —

Вождь одному промолвил, — не могли бы

88



Мы от тебя услышать, нет ли тут

Каких латинян? Да не обломаешь

Вовек ногтей, несущих этот труд!»

91



Он всхлипнул так: «Ты и сейчас взираешь

На двух латинян и на их беду.

|< Пред. 122 123 124 125 126 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]