Цзацзуань. Изречения китайских писателей IX-XIX вв. :: Шан-инь Ли
Страница:
39 из 88
[35]
ЛИ ШАН-ИНЬ
(812–858)
ЦЗАЦЗУАНЬ
Не вернется:
пьяный гость, сбежавший с пира;
временный работник, обокравший хозяина.
Не придет:
слуга князя по приказу местных властей;
собака, когда ее зовут, держа палку в руках;
гетера, [36] если ее приглашает бедный ученый.
Странно видеть:
бедного перса; [37]
больного лекаря;
гетеру, которая не пьет вина;
двух слабосильных, которые дерутся;
толстуху невесту;
не знающего грамоты учителя;
мясника за чтением молитвы;
старосту, разъезжающего в паланкине по деревне;
почтенного старца в публичном доме.
Стыдно показаться людям на глаза:
новобрачной, которая нарушила приличия, войдя в дом мужа;
беременной монахине;
драчуну в синяках;
богачу, который недавно разорился;
девушке, о которой судачат;
тому, кто в дни траура напился допьяна.
Боишься, как бы не узнали:
если растишь чужого ребенка; [38]
знаешься с чужой возлюбленной;
увиливаешь от налогов;
прячешь краденое.
Не пренебрегаешь:
грубой пищей — если голоден;
заезженной клячей — когда идешь пешком;
возможностью отдохнуть — в долгом пути;
холодным отваром [39] — когда хочешь пить;
простой лодкой — если спешишь переправиться;
жалкой лачугой — когда хлещет дождь.
|< Пред. 37 38 39 40 41 След. >|