Цзацзуань. Изречения китайских писателей IX-XIX вв.   ::   Шан-инь Ли

Страница: 40 из 88



Медлит:

молодая — выйти к гостям;

бедняк — выложить деньги на пирушку;

неимущий — жениться;

тот, кто должен нанести визит чиновникув отставке;

беременная женщина — при ходьбе.

Поневоле приходится иногда:

больному — пить вино; [40]

в знойный день сидеть на пиру;

наказывать собственных детей;

кланяться, обливаясь потом;

прижигать больное место; [41]

перед женой отчитывать любимую служанку;

в жару встречать начальство;

на старости лет уходить в отставку;

бедному монастырю принимать важных гостей.

Очень напоминает:

столичный чиновник — тыкву: растет незаметно и быстро;

нищий ученый — во́рона: поет, когда голоден;

печать — ребенка: всегда таскаешь с собой; [42]

уездный начальник — тигра: чуть шевельнет лапой — убьет;

монахиня — мышь: вечно прячется;

ласточка — монахиню: в одиночку не летает;

служанка — кошку: где тепло, там приютится.

Лучше бы не разбирались: [43]

бедный ученый — в музыке, если из-за нее он забрасывает науку;

женщина — в поэзии, если своими стихами навлекла на себя пересуды;

монах — в вине, если из-за вина стал нарушать запреты;

юноша — в алхимии, если она его разорила;

ученый — в ремесле, если оно довело его до унижения. [44]

Не долго сердится:

муж — на жену, поссорившись из-за пустяка;

господин — на любимую наложницу;

нахлебник — на знатного хозяина;

чиновник-взяточник — на своих подчиненных;

блудливый монах — на послушника.

|< Пред. 38 39 40 41 42 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]