Цзацзуань. Изречения китайских писателей IX-XIX вв.   ::   Шан-инь Ли

Страница: 43 из 88



Убого выглядит:

чиновникиз далекой провинции, переведенный на службу в большой город;

начальник, проезжающий по пустынным улицам уездного городка в сопровождении слуг, которые кричат: «Тихо! Едет начальник!»;

торжественный прием в уездном городишке;

деревенский житель, вырядившийся в новый халат;

торжественное шествие нищих в день праздника.

Навевает уныние:

крик мула в глухой деревне;

голос крестьянина, зовущего кур;

свирель пастуха;

веселая песня, которую поют под большой барабан.

Неприятно:

резать тупым ножом;

плыть на лодке с рваными парусами;

когда деревья заслоняют пейзаж;

когда забором заслонили горы;

остаться без вина, когда распускаются цветы; [52]

пировать летом в душном закутке.

Приводит в замешательство:

случайное нарушение чужого табу; [53]

неожиданная встреча с человеком, которому не вернул долга;

встреча с недругом;

оплошность, которую допустил на приеме у начальника;

когда, проснувшись, узнаешь, что вчера натворил во хмелю.

|< Пред. 41 42 43 44 45 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]