Цзацзуань. Изречения китайских писателей IX-XIX вв. :: Шан-инь Ли
Страница:
76 из 88
Остерегайся в своих шутках:
задевать чужие интимные дела;
таить кинжал издевки;
смеяться над тем, кто чего-то не понимает;
касаться семейных дел;
глумиться над мудрецами древности;
поддерживать одну из сторон в споре;
ставить человека в глупое положение;
заставлять себя смеяться, когда не смешно;
смеяться шутке прежде других;
выражать свою неприязнь;
быть многословным.
ФАН СЮАНЬ
(XVII–XVIII вв.)
ЦЗАЦЗУАНЬ ИЗ ЖИЗНИ ЖЕНЩИН
Ни за что не придет:
женщина за оброненной туфелькой;
знаменитый мастер — если его приглашают нарисовать цветок для вышивки на туфлях.
Дико видеть:
вышитые красными цветами туфли на огромных ногах. [116]
Стыдится показаться людям на глаза:
молодая, которая в первый же вечер после свадьбы услышала похвалу мужа: «Прелесть какие большие ноги!»
Боится, как бы другие не заметили:
женщина, когда тот, кто нравится, тайком наступает ей на ногу.
Не брезгует:
бедная женщина — найденной парой роскошных, хоть и поношенных, туфель;
деревенский парень — женой с большими ногами.
Не торопится:
девочка, которой начали бинтовать ноги, — при ходьбе.
Что поделаешь, приходится:
молодой забинтовывать ноги так, чтобы они выглядели поменьше.
Очень напоминают:
маленькие ножки — деныи: всякий их любит;
большеногая в туфлях на деревянных каблуках [117] — лягушку: квакает на каждом шагу.
|< Пред. 74 75 76 77 78 След. >|