Цзацзуань. Изречения китайских писателей IX-XIX вв.   ::   Шан-инь Ли

Страница: 76 из 88



Остерегайся в своих шутках:

задевать чужие интимные дела;

таить кинжал издевки;

смеяться над тем, кто чего-то не понимает;

касаться семейных дел;

глумиться над мудрецами древности;

поддерживать одну из сторон в споре;

ставить человека в глупое положение;

заставлять себя смеяться, когда не смешно;

смеяться шутке прежде других;

выражать свою неприязнь;

быть многословным.



ФАН СЮАНЬ

(XVII–XVIII вв.)



ЦЗАЦЗУАНЬ ИЗ ЖИЗНИ ЖЕНЩИН



Ни за что не придет:

женщина за оброненной туфелькой;

знаменитый мастер — если его приглашают нарисовать цветок для вышивки на туфлях.

Дико видеть:

вышитые красными цветами туфли на огромных ногах. [116]

Стыдится показаться людям на глаза:

молодая, которая в первый же вечер после свадьбы услышала похвалу мужа: «Прелесть какие большие ноги!»

Боится, как бы другие не заметили:

женщина, когда тот, кто нравится, тайком наступает ей на ногу.

Не брезгует:

бедная женщина — найденной парой роскошных, хоть и поношенных, туфель;

деревенский парень — женой с большими ногами.

Не торопится:

девочка, которой начали бинтовать ноги, — при ходьбе.

Что поделаешь, приходится:

молодой забинтовывать ноги так, чтобы они выглядели поменьше.

Очень напоминают:

маленькие ножки — деныи: всякий их любит;

большеногая в туфлях на деревянных каблуках [117] — лягушку: квакает на каждом шагу.

|< Пред. 74 75 76 77 78 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]