Страница:
44 из 50
Гордясь важным поручением, хозяйка решила приодеться, и вот какова была она с виду:
Напудренное белое лицо,
Румяна на старушечьих щеках,
Уродлив тощий пук ее волос,
А в нем торчат засохшие цветы.
Короткие у кофты рукава,
А туфли широки – не по ноге.
Найти такое чудо мудрено,
В подземном царстве встретится оно»:
Итак, разодевшись и набелившись, старуха положила подарки в шкатулку и пошла к Мяо Гуань. Увидев наряд гостьи и шкатулку с подарками, девушка сразу поняла, в чем дело, но все же спросила соседку, зачем она пожаловала.
– Молодой Го-нэн, мои постоялец, шлет тебе низкий поклон. Он говорит, что вчера, в княжеских покоях ты согласилась выйти за него замуж. Сегодня счастливый день, и он, не откладывая, посылает к тебе сваху. В этой шкатулке свадебные подарки. Прими их, прошу тебя.
Помолчав, Мяо Гуань промолвила:
– Про замужество мы говорили, это верно… Но свадьбе не бывать!
– Почему же не бывать, если говорили?
– Я действительно проиграла вчера у князя во дворце. Но речи насчет свадьбы – всего лишь шутка, не больше! Неужели, по-твоему, такое важное дело, от которого зависит целая жизнь, может решиться в двух шашечных партиях?
– Какое там «шутка»! Он и не думает шутить! Ты в свое время просила его об услуге, он тебе не отказал, но напрасно ждал обещанной тобою награды. Теперь меж вами было новое состязание, и. уж на этот раз он своего не упустит. Не сердись на меня, но вот что я тебе скажу. Маленький Даос – человек молодой и смышленый. Оба вы замечательные игроки и самим Небом созданы друг для друга.
|< Пред. 42 43 44 45 46 След. >|