Ямато-моногатари   ::   без автора

Страница: 34 из 119

И Цуцуми-тюнагон сложил:

Саки нихохи

Кадзэ мацу ходо-но

Ямадзакура

Хито-но ё-ёри ва

Хисасикарикэру

Цветущая и полная аромата

Горная вишня,

Что живет, пока не подул ветер,

И та оказалась долговечнее,

Чем век людской [188] .

На это Правый министр третьего ранга [189] соизволил ответить:

Хару бару-но

Хана ва тиру томо

Сакинубэси

Мата ахигатаки

Хито-но ё дзо уки

Хоть и опадут цветы,

Но каждую весну

Они будут зацветать вновь.

Но до чего печальна жизнь человеческая,

[Отлетела она] — и не встретиться вновь.



72

Тот же самый принц, когда он еще был жив, жил во дворце Тэйдзи-ин. В дом к принцу хаживал Канэмори. Они вместе сидели за трапезой, разговаривали о том о сем. Вот умер принц, и с тех пор Канэмори было очень печально смотреть на этот дворец.

|< Пред. 32 33 34 35 36 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]