Ямато-моногатари   ::   без автора

Страница: 65 из 119

А после этого, когда обрядили ее, как подобает одевать супругу левого министра, он сложил и послал ей:

Юкусуэ-но

Сукусэ мо сирадзу

Вага мукаси

Тигириси кото ва

Омохою якими

Что в грядущем

Такой успех [сужден] — ты не знала.

А прежние

Клятвы, что давала,

Помнишь ли ты? —

так сложил. Ответ на это и все те танка, которыми они обменивались раньше, — было их много, но теперь их не услышишь.



125

Идзуми-но тайсё [339] часто бывал в доме у [Фудзивара Токихира], ныне покойного, [служившего тогда в чине] са-но оидо. Однажды, где-то в гостях напившись сакэ, хмельной, глубокой ночью тайсё неожиданно явился к Токихира. Тот удивился. «Где же вы изволили быть, поведайте!» — стал расспрашивать он. Домашние его со стуком подняли верх паланкина и увидели там еще Мибу-но Тадаминэ [340] . Хоть дорогу Тадаминэ освещали светильником, в самом низу лестницы у него подкосились колени, он упал и произнес:

«Касасаги-но

Ватасэру хаси-но

Симо-но уэ-во

Ёха-ни фумивакэ

Котосара ни косо

«Глубокой ночью

Я пришел, чтоб ступить

На иней,

Выпавший на мосту

Сорочьем [341] —

вот что отвечает вам тайсё», — сказал он. Министр, хозяин дома, нашел это стихотворение полным очарования и весьма искусным. Всю ночь они провели за возлияниями и музыкой, тайсё был пожалован дарами. Тадаминэ тоже была дарована награда.

Один из их сотрапезников, услышав, что у Тадаминэ есть дочь, воскликнул: «Хотел бы я взять ее в жены!» — «Большая честь для меня», — ответил Тадаминэ.

|< Пред. 63 64 65 66 67 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]