Лецзы (перевод Л.Д. Позднеевой)   ::   Ле-цзы

Страница: 162 из 185

Канван — в хронологии сунских царей отсутствует.

1. Му — царь в Чжоу (1001-947 гг. до н.э.). Его путешествия — см. «Жизнеописание Сына Неба My» («My тяньцзы чжуань») — были овеяны легендами, а сам My и восьмерка его коней стали сказочными персонажами. В книге Юань Кэ имена коней по «Лецзы» оставлены без перевода, переведены же более поздние их варианты (IV-VI вв. н.э.). <См. Юань Кэ. стр. 304, 436-437.>

2. Чжэн и Вэй — царства, девушки в которых считались самыми красивыми, а песни — самыми нежными, — были осуждены как «развратные» конфуцианцами (см. «Изречения», гл. 15, 17, I, 339, 379, «Сюньцзы», II, 254); поэтому упоминание о них признавалось ересью.

3. Названия песен, которые в «Шицзине» отсутствуют.

4. Страна Огромных Охотников (Цзюйсоу) — сказочная страна.

5. Гора Союз Старших Братьев (Куньлунь) — мифическая обитель предков и богов: за этой горой скрываются поочередно солнце и луна.

6. Красные воды (Чишуй) — сказочная река.

7. Мать Западных царей (Сиванму) — божество, возглавляющее пантеон на горе Союз Старших Братьев.

8. Озеро Белого нефрита — сказочное озеро.

9. Старый Чэнцзы (Лао Чэнцзы), — как видно из данного фрагмента, ученик Инь Вэня, даос, обратившийся к магии.

10. Инь Вэнь — представитель одной из ветвей даосизма (См. также стр. 317). Носящий его имя памятник см. «Чжу цзы цзи чэн», т. VI.

11. Содержание термина «Пять предков» не всегда одинаковое.

|< Пред. 160 161 162 163 164 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]