Услада душ, или Бахтияр-наме :: Дакаики
Страница:
21 из 174
Начальник каравана велел привязать его к мулу, а потом сказал своим:
– Взгляните, этот юноша похож на лесного льва,на прославленного храбреца.
– Конечно, я лесной лев, – отвечал Ходадад, – да попал в стаю лисиц. Храбрость льва для меня обернулась трусостью лисицы, я променял пищу сокола на крохи паука… Того, кто пренебрегает верой и заповедями религии, постигает такая участь.
Коль обратился за помощью к предателю благородный,
Он с благородством расстанется, честь запятнает свою.
Начальник каравана, выслушав его речи, сказал:
– О мудрый юноша! Ну и скверное же ты выбрал ремесло! «Тот, кто не проявляет милосердия, не заслуживает милосердия». Разве достойно мужа грабить нА большой дороге? Разве благородные люди станут грабить и разбойничать?
– Если бы я следовал обретенным мною знаниям и своему разуму, – отвечал Ходадад, – то не оказался бы в унижении и не попал бы в беду. «Когда настигает судьба, то глаз слеп». Небесный рок невозможно отвратить, божественным мудростям нет предела.
Предначертал калам небесный, что быть должно,
И уравнялись в то мгновенье движенье и покой.
Тот, кто ведает сокровенное, знает, что я не по своей воле ступил на этот путь, что вкусил это ремесло не без отвращения.
Наше время – не час ли единый? И он истекает
Вместе с тем, что в нем было из бед и стыда.
Начальник каравана выслушал достойные речи и красноречивые слова Ходадада, и в его сердце пробудились сострадание и сочувствие.
– О любезный юноша! – сказал он.
|< Пред. 19 20 21 22 23 След. >|