Корейские народные сказки   ::   Автор неизвестен

Страница: 336 из 393

И вдруг, надо же такому случиться, пропала у старика собака. Позвал он носильщиков и говорит:

- Собака моя потерялась. Идите ищите.

Отвечают носильщики:

- Не было у нас уговора собак искать. Был уговор тебя в паланкине носить.

Говорит старик:

- Правда ваша. Не было уговора собак искать. Был уговор меня в паланкине носить. Вот и несите. А я буду собаку искать. Пока не найду, вас не отпущу.

Стали носильщики судить да рядить, как им быть, и решили: чем хозяина таскать, лучше собаку искать. Так и сделали.

Перевод А. Иргебаева

ЖАДНЫЙ БОГАЧ

Случилось как-то наводнение. Всю деревню затопило. Несет богача течением, а сын его бегает по дамбе, кричит:

- Спасите отца, спасите! Ян золота дам!

Но в бурную реку кто кинется? И другого не спасешь, и сам утонешь.

А сын все бегает и кричит:

- Кто спасет отца? Два яна дам! Три!.. Пять янов!

Услышал это богач, собрал последние силы и как заорет:

- Сынок! Чем пять ян отдавать, лучше я утону!

Перевод Вадима Пака

ПОЖАДНИЧАЕШЬ - БЕЗ ГОЛОВЫ ОСТАНЕШЬСЯ

Отправились однажды странствовать великан-силач, забывчивый мастеровой и жадный старик. Шли они, шли, вдруг смотрят - дерево засохшее, тысяча лет ему, в дереве дупло, в дупле - пчелиный улей. Обуяла тут старика жадность, сунул он голову в дупло, стал мед есть. Наелся досыта. Пока ел, все дупло медом залил. Хочет голову вытащить - не может. Прилипла голова к дуплу. Кричит старик, на помощь зовет.

|< Пред. 334 335 336 337 338 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]