Страница:
344 из 393
Перевод Вадима Пака
МЛАДШИЙ БРАТ ВОЛА
Жили когда-то в глухой деревне два брата, был у них вол, и пахали они на том воле поле. Старший брат вола тащит, младший за плугом идет.
Идет он за плугом, а подгонять вола не решается, ведь вола старший брат ведет. И вместо того чтобы крикнуть: "И-ра, и-ра", младший брат говорит, да так ласково:
- Прошу тебя, старший брат, иди вправо. Прошу тебя, милый брат, иди влево.
Привык вол к такому ласковому обращению.
Но однажды младший брат один вышел в поле и давай подгонять вола:
- И-ра! И-ра!
А вол стоит - и ни с места. Сказал тогда младший брат:
- Прошу тебя, старший брат, иди влево.
Пошел вол влево, плуг за собой потащил.
Дивятся люди, между собой шепчутся:
- Парень этот не иначе как младшим братом волу доводится.
Перевод А. Иргебаева
КАК ОСЛЕНОК ИЗ ЯЙЦА ВЫЛУПИЛСЯ
Жила в горах молодая женщина, и был у нее муж, глупый-преглупый. Послала как-то женщина мужа на базар, дала кусок холста и говорит:
- Продай холст, а на вырученные деньги чего-нибудь купи. Да смотри недорого.
Пришел глупец на базар, продал холст, выручил девяносто монет, наелся до отвала каши и ходит, высматривает, что бы такое купить подешевле. Вдруг видит - лежит что-то большое, круглое, зеленого цвета. Не понял глупец, что это арбуз, и спрашивает торговца:
- Что продаешь?
Отвечает торговец:
- Яйцо.
Осленок из него вылупится.
- Сколько просишь?
- Последнее осталось, бери за восемьдесят монет.
- У меня всего семьдесят.
|< Пред. 342 343 344 345 346 След. >|