Томек среди охотников за человеческими головами   ::   Шклярский Альфред

Страница: 112 из 295

 — У берега стоит на якоре оригинальное парусное судно! На палубе судна — бал! Танцуют мужчины и женщины.

— Скажите, капитан, что это за деревушка? — спросил Вильмовский.

— Я полагаю это Хануабада, или как ее называют туземцы — Кила-Кила, от которой до Порт-Морсби всего лишь несколько миль, — ответил Новицкий.

— Об этой деревушке мне говорил губернатор, — вмешался Бентли. — Хануабада и соседняя деревушка Элевада славятся превосходными керамическими изделиями, которые пользуются большим спросом.

— А я думала, что это рыбаки празднуют удачный улов, — сказала Салли.

— Здешние жители не занимаются рыбной ловлей, — сказал Бентли. — Женщины работают на гончарных промыслах, мужчины возят их изделия по морю даже в довольно отдаленные места. Мы подъезжаем к Новой Гвинее как раз в пору, когда начинает дуть юго-восточный муссон, поэтому мужчины готовятся в далекий путь, продолжающийся иногда несколько месяцев. Женщины, видимо, прощаются с мужчинами и устроили танцы.

— Кое-кто из них очутится в брюхе акулы! — добавил капитан Новицкий. — В заливе Папуа бури не редкость...

— Думаю, что морские бури представляют огромную опасность для столь оригинальных моряков, — сказал Бентли. — Капитан такого судна не посещал морское училище. Правильное направление он находит инстинктивно или, чтобы не сбиться с пути, идет вдоль берегов.

— Можно ли подойти немного ближе к берегу, — попросила Наташа.

|< Пред. 110 111 112 113 114 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]