Страница:
26 из 31
Но когда дело касается моего клиента, я борюсь за него до последнего.
Доркас вздохнул и развел руками.
— Это уж точно. Поэтому с вами трудно поладить.
— Совсем наоборот, — улыбнулся Мейсон. — Особенно, если с моим клиентом ведут честную игру.
— Не волнуйтесь, Мейсон, пока я здесь, с вашим клиентом обойдутся по справедливости. Билл Пембертон поедет на Милпас Драйв и все выяснит.
— Я хочу сопровождать его, — заявил Мейсон.
— Вы сможете поехать с ними, мистер Фоули? — спросил Доркас.
— Когда?
— Немедленно, — ответил Мейсон. — Чем быстрее, тем лучше.
— Хорошо. Я поеду с вами.
Открылась дверь, и в кабинет с добродушной улыбкой на лице вошел тощий человек лет сорока пяти.
— Здравствуйте, все! — воскликнул он.
— Привет, Пембертон, — ответил Мейсон.
— Билл, — сказал Доркас, — познакомься с мистером Фоули. Мистер Фоули — один из участников конфликта.
Помощник шерифа и Фоули обменялись рукопожатием, и Пембертон повернулся к Мейсону.
— Так что у нас произошло?
— Воющая собака, — вздохнул тот.
— Не слишком ли много суеты вокруг одной собаки? Может, ей надо дать кусок мяса и она замолчит?
— Она уже замолчала, — рассмеялся Фоули. — В этом-то все и дело.
— По дороге они расскажут тебе, о чем идет речь. Итак, мистер Фоули представляет одну сторону, Мейсон — другую. Все началось с жалобы по поводу собачьего воя, а вылилось в слежку, манию преследования и тому подобное.
|< Пред. 24 25 26 27 28 След. >|