Страница:
193 из 215
- В знак уважения от моего дяди и моего отца, - сказала она с легкой улыбкой и, изящно поклонившись, отступила на шаг. - Хотя ты и гнушаешься плодами их трудов, быть может, твоя светлость соблаговолит принять этот образчик их искусства.
Герцог развернул шелк и зло сощурился при виде новенькой книги, аккуратно переплетенной в телячью кожу. Он открыл ее, взглянул на титульный лист и испустил прерывистый вздох: заголовок над дельфином и якорем Альда гласил:
"Овод", комедия Алексида".
Наверное, герцог побледнел бы, но его лицо и так всегда было мраморно-бледным. Выражение его глаз тоже не изменилось, и только на виске, словно голубая молния, задергалась жилка, а голос стал глухим от ярости, когда он сказал:
- Как ты это объяснишь, Чезаре?
Красивое лицо Морелли исказилось от ужаса и изумления. Он попытался что-то ответить, но язык ему не повиновался. Герцог грозно ждал. Наконец Чезаре пролепетал:
- Это подделка! Я сказал твоей светлости правду... других экземпляров рукописи не существует...
- Лжец! - Герцог говорил по-прежнему тихо, но это единственное слово прозвучало как приговор.
Он начал перелистывать страницы книги, и хотя это длилось не больше минуты, всем троим она показалась вечностью. Потом он снова заговорил:
- Это слово в слово совпадает с тем экземпляром, который ты мне доставил, поклявшись, что он - единственный в мире.
- Я... я не понимаю! Я...
- Ты обманул мое доверие, - неумолимо сказал герцог. - Этого достаточно.
- Клянусь твоей светлости...
|< Пред. 191 192 193 194 195 След. >|