Для читателя-современника (Статьи и исследования) :: Кашкин Иван Александрович
Страница:
692 из 695
Из произведений Стивенсона Кашкин перевел: "Владетель Баллантрэ", роман (см. книгу: Р. Л. Стивенсон. Избранное. Послесловие Кашкина. М., изд-во "Молодая гвардия", 1957), повесть "Дом на дюнах" (там же) и рассказ "Ночлег Франсуа Вийона" (см. альманах "Прометей". М., изд-во "Молодая гвардия", 1966).
Эти же переводы вошли в 5-томное собрание сочинений Стивенсона. Изд-во "Правда", 1967.
ДЖОЗЕФ КОНРАД
См. примечание к статье о Стивенсоне.
Г. К. ЧЕСТЕРТОН
См. примечание к статье о Стивенсоне.
Из рассказов Честертона И. Кашкин перевел: "Лицо на мишени" в сборнике "Англия" (изд-во "Известия" ЦИК СССР и ВЦИК, прилож, к журналу "Красная нива", вып. 9, 1924), цикл "Человек, который слишком много знал" под редакцией А. В. Луначарского (изд-во "Никитинские субботники", 1927), сборник "Сапфировый крест" (изд-во Межрабпом, 1925) под псевдонимом Ив. Стрешнев (совместно с М. Лорие). Рассказ "Странные шаги" перепечатан в изданиях: Г. К. Честертон. Рассказы. М., Гослитиздат, 1958; Г. К. Честертон. Рассказы. М., "Художественная литература", 1975.
II
ЛОЖНЫЙ ПРИНЦИП И НЕПРИЕМЛЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ
Печаталось в журнале "Иностранные языки в школе", 1952, № 2.
Статья развивает мысли, высказанные ранее в статье "Мистер Пиквик и другие" ("Литературный критик", 1936, № 5).
ТРАДИЦИЯ И ЭПИГОНСТВО
Печаталось в журнале "Новый мир", 1952, № 12.
Как своего рода продолжение этой статьи можно рассматривать выступление И. Кашкина на обсуждении перевода "Дон-Жуана", выполненного Т.
|< Пред. 690 691 692 693 694 След. >|