Ямато-моногатари как литературный памятник   ::   Ермакова Л. М.

Страница: 108 из 140

Все еще цвет твой — алый? А я-то полагал, что уженет». Поскольку алый — цвет одежд чиновников пятого ранга, адресат понял, что его оставляют в прежнем положении и обещанного повышения ему не дождаться. Искусно составленная танка, содержащая многие виртуозные поэтические приемы, как только адресат понял ее смысл, вызвала у него горькие слезы.

Теперь обратимся к 15-му свитку Госэнсю (раздел «Песни о разном»):

«Оно Ёсифуру отправился гонцом на запад, а на второй год непременно должны были ему дать четвертый ранг, но никак не присваивали, и он отправил послание, жалуясь, как нелегко ему приходится, и тогда на обороте ответа приписано было: Кимутада:

Тамакусигэ

Футатосэ авану

Кими-га ми-во

Акэнагара я ва

Арану то омохиси

(См. приведенный выше перевод.)

Оно Ёсифуру отвечает:

Акэнагара

Тоси фуру кото ва

Тамакусигэ

Ми-но итадзура-ни

Нарэба нарикэри

Все открыта —

А годы проходят —

Эта драгоценная шкатулка.

Видно, праздной игрушкой

Сделалась она».

Ёсифуру был послан на запад в 3-м году Тэнкё (940 г.), указывает Такахаси Сёдзи [47] . Значит, этот рассказ описывает события 941 г., причем в Ямато-моногатари несколько иначе, чем в Госэнсю. В Госэнсю рассказывается, что Ёсифуру непременно должны были присвоить четвертый ранг, но не давали, и тогда он написал Кимутада, жалуясь, что ему не дают повышения, потому что он послан в эти места.

|< Пред. 106 107 108 109 110 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]