Тетрадь вторая   ::   Цветаева Марина

Страница: 45 из 153

Не помещают, п. ч. заведомо лопнет.

* * *



Hölderlin [27]

«Des Herzens Woge schäumte nicht so schön empor und würde Geist, wenn nicht der alte stumme Fels, das Schicksal, ihr entgegenstände». [28]

* * *



O wie hatten die alten Tyrannen so recht Freundschaften wie die unsere zu verbieten. Da ist man stark, wie ein Halbgott (und duldet nichts Unverschämtes in seinem Bezirke). [29]

* * *



Sprech ich nicht aus Deiner Seele Dir? [30]

* * *



Dich wundert die Rede? Liebster! alle Scheidenden sprechen wie Trunkene und nehmen gerne sich festlich. [31]

* * *



Weh ist ein gutes Wort, weh ist ein wahres Wort, weh ist ein gnadenreiches Wort.

(Heil Kunigunde) [32]

* * *



…            Und immer

Ins Ungebund’ne gehet eine Sehnsucht... [33]

* * *



Названия для книги [34] :

Умыслы

Игры слов и смыслов

Соломонов перстень

Февраль

Отдельность: — Я услышала то, что хотела сказать. («Это жегшее уста — Слово, я его услышала».) «Жить: чем и зачем?» — «Вы слишком верили моим улыбкам». — «Мы мужественны будем?» — «Я ухожу от Вас, любя Вас всей душою». — «С оборотом на тебя». — «В кафэ?» — «Домой!» — «Вы даже не удерживаете». — Уйдемте. Плакать начну. — Вы слишком много думали. — Задумчивое: — Да. — Мимо жизни моей прошли.

* * *



Поэма последнего [35] начата 1-го февраля 1924 г.

Первые строки:

Ждал на назначенном месте

Как судьба.

* * *



(Вписываю, как в Поэме Горы, только невошедшее.)

* * *



...Я же у трех гадалок:

«Любит, ждет».

Преувеличенно-жалок

Взвыл гудок

...Точно мои же жилы

Вскрыл — и смолк...

* * *



Нам с вами надо го�

|< Пред. 43 44 45 46 47 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]