Французов ручей   ::   Дю Морье Дафна

Страница: 66 из 289



--А твоего хозяина не смущает, что пиратство -- это зло, что грабить людей -- преступление?

--Поверьте, миледи, он грабит только тех, кого грех не ограбить. Да и добычу свою, как правило, раздает беднякам. Многие бедные семьи Бретани считают его своим благодетелем. Так что и в этом смысле совесть его совершенно чиста.

--Он, очевидно, не женат?

--Нет, миледи. Супружеская жизнь не для пирата.

--А если его жена тоже будет любить море?

--Вы забываете, миледи, что природа уготовила женщине быть не только женой, но и матерью.

--Да, ты прав.

--Стоит женщине обзавестись ребенком, как она сразу же становится домоседкой. Кочевая жизнь ее больше не устраивает. И мужчине приходится выбирать: или сидеть дома, изнывая от скуки, или бродяжничать, страдая от тоски. В любом случае это уже не пират. Нет, миледи, если мужчина хочет сохранить свободу, он должен выходить в море один.

--Твой хозяин тоже так считает?

--Да, миледи.

--Как жаль, что я не мужчина.

--Почему, миледи?

--Я тоже хотела бы найти свой корабль, на котором можно уплыть в море и забыть обо всем.

Не успела она закончить, как сверху послышался громкий детский плач и ворчливые уговоры Пру. Дона улыбнулась и покачала головой.

--Твой хозяин прав, Уильям: все мы рабы своих привычек, в особенности матери. Только пираты и могут быть свободными в этом мире.

И, проговорив это, она отправилась наверх, чтобы утешить и приласкать своих детей.

|< Пред. 64 65 66 67 68 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]