Страница:
43 из 612
Его руки с длинными полированными ногтями двигались так искусно, словно он долго учился этой манипуляции по учебнику: короткий первый надрез, длинный второй вдоль скрытой мякотью кости, вертикальные надрезы, превращающие блюдо в лепестки - по два на каждую тарелку. Тарелки передавали вдоль стола Би, та накладывала горошек, миниатюрные картофелины, мятное желе. Простая деревенская пища, решила Фокси. Они с Кеном прожили шесть лет в Кембридже и привыкли к сложным блюдам: венгерскому гуляшу, чесночным салатам, утке под пряным соусом и прочим деликатесам. В компании этих малоискушенных едоков Фокси сама могла бы стать деликатесом, принцессой стола. Фрэнку Эпплби было поручено откупорить две бутылки бордо из местного магазина вин, и он дважды обошел стол, сначала наполнив бокалы дамам, потом мужчинам. В Кембридже кьянти передавали из рук в руки без лишних церемоний.
Фредди Торн предложил тост:
- За наших отважных ребят с затонувшей лодки!
- Это мерзко, Фредди! - упрекнула его Марсия Литтл-Смит.
- Действительно, Фредди, - поддержала ее Джанет. Фредди пожал плечами.
- Тост от сердца. Можете за него не пить. Меа culpa*. Фокси почувствовала, что он привык к осуждению, даже
наслаждается им, как подтверждением грозного диагноза. Осуждение Фредди сплачивало остальных, превращалось для них в род вывески: "супруги, терпящие Фредди Торна". Фокси с любопытством покосилась на жену Торна, та догадалась, что ее разглядывают, и подняла глаза.
|< Пред. 41 42 43 44 45 След. >|