Баллады о Боре-Робингуде: Паладины и сарацины :: Еськов Кирилл
Страница:
41 из 69
Так вот: если Подполковник в ближайшие часы обратится к своему подельнику за консультацией (а уж это мы отследим немедля) — он всё же полез в драку; не обратится — значит, трезво занялся спасением собственной задницы…
24
Усеченный конус старинной медной джезвы более всего смахивает сейчас на миниатюрный вулкан: пена консистенции пористого шоколада вспучилась над ее горловинкой, будто та самая «палящая туча» над кратером некстати пробудившегося Сен-Пьера; миг — и она низринется по склону, обращая беспечный банановый остров Мартиника в дымящийся бедленд… Однако Подполковник этого самого мига предоставлять ей, разумеется, не намерен: он завершает священнодействие, хирургически выверенным движением снимая джезву с огня и остановив вулканические процессы в ее недрах при помощи пары кристалликов соли.
— Алеша! — окликает он напарника, пребывающего, похоже, в полной прострации у своего ноутбука. — Подставляй-ка чашку: промоем мозги кофеинчиком — и за работу…
Чип с торопливо глотает свежезаваренный кофе, не различая его вкуса — мысли компьютерщика, по всему видать, блуждают где-то за тридевять земель, там, где тасует в своих электронных мозгах список целей спятивший двадцатихиросимный «Гранит»; на подполковниково: «Ну и как тебе?..» он лишь рассеяно пожимает плечами: «Да, хороший кофе… Спасибо, Александр Васильевич…»
— «Хороший», — хмыкает Подполковник, — это в смысле "не хуже, чем «Нескафе» "?
— Ну, вроде того…
— М-да… Вот они, плоды просвящения: поколение, почитающее растворимый «Нескафе» за кофе, а «Миллер» — за пиво…
— Просто поколение ценит время выше вкусовых нюансов; а так быстрее…
— Вот-вот! Опять-таки, хлебнешь чего-нибудь вроде «Нескафе» — и сразу проникаешься пониманием: реформаторы русского языка (мать их ети!) правы, кофе-то — оно и вправду среднего рода… А настоящая печаль в том, что по мере глобализации мировой торговли любые качественные, нестандартизованные, продукты будут даже не дорожать (это-то как раз правильно), а впрямую истребляться — как птица-дронт или антильские индейцы.
|< Пред. 39 40 41 42 43 След. >|