Страница:
65 из 93
И прежде чем исчезнуть, эта искорка вашего внутреннего света согревает бесконечный холод наших внутренностей; на какое-то мгновение сосущая пустота рассасывается, и мы можем представить себе, что мы тоже творения, а не отбросы творения, и наше путешествие достигает цели; а затем искорка гаснет, исчезает, и мы должны вновь искать себе нового кусочка. И – как там поется в песенке?
Пока он молчал, размышляя, прежде чем процитировать нечто вроде стихотворения, я подумал: «Это глупо; я должен бежать, скрываться, и единственная причина, по которой я не делаю этого, это то, что Мелисса здесь и смотрит на меня. А она не побежит со мной; она намного храбрее меня!»
Существо, казалось, некоторое время смаковало всхлипы, доносившиеся со стороны одного из солдат Национальной Гвардии; затем, театрально откашлявшись, оно продолжило:
– Вот, послушайте:
Ее глаза – прожектора,
А зубы – иглы шприца;
Рой блестящих скарабеев вслед за ней струится.
Меня шатало взад-вперед над бездной пустоты,
Куда под тяжестью одной лишь мысли рухнул ты…
– Очень хорошо, как вы считаете? Но слушайте дальше…
Где все смеется, вздымаясь вверх, – и падает на дно,
В чернильнице моей белым-белым-белым-бело.
Не я прошел через туннель; туннель прошел через меня;
И смерть не остановит то, что мы ее не ждали -
Ей нравится вот так прийти, не рассуждая…
Я помню смерть, о да – я торговался с ней:
С самодовольным торгашом, что продает покой.
|< Пред. 63 64 65 66 67 След. >|