Страница:
27 из 423
Возможно, кому-то и нравится эта картина; меня же от нее мутило.
Полицейский участок располагался в одноэтажном здании, выкрашенном в синий и серебряный цвета афинской полиции. Мы вошли в вестибюль со стойкой у дальней стены. Все наши движения фиксировались голокамерой, висевшей в углу под потолком.
Из-за стойки нас приветствовала дама с седеющими волосами.
– Боро на сас воетесо? – спросила она.
«Перевод», – подумала я.
«Греческий, – сообщил центр. – Дословный перевод: могу ли я вам чем-либо помочь?»
Дама переводила взгляд с Рекса на меня и обратно. Наши черные формы, несомненно, нервировали ее. Она повторила свой вопрос еще раз, более высоким тоном. Что нам нужно здесь в этих пугающих мундирах…
«Блок», – подумала я. Псимвол вспыхнул, и я перестала ощущать себя преступником.
«Переведи:» Нам нужно сделать заявление «.
Центр перевел фразу, и я произнесла ее вслух, стараясь не ошибиться в произношении. Однако у меня получилось не совсем то, что диктовал центр.
– Ти? – переспросила женщина. Центр услужливо перевел:» Что?«
Я провела рукой по волосам:
– Сколийский?
Она покачала головой:
– Охи сколиан.
» Не знаю сколийского «, – перевел центр.
– Английский?
– Охи инглиш.
» Как сказать по-гречески «переводчик»?«– подумала я.
» Диэрменеас «, – ответил центр.
– Диэрменеас? – обратилась я к женщине. – Сколиан. Диэрменеас.
|< Пред. 25 26 27 28 29 След. >|