Страница:
426 из 429
Путники отдохнут здесь, проведут день, ночь и следующее утро. Когда отправятся дальше, будет идти дождь. Стали звать пса, все эти часы неотступно сидевшего у могилы, но он не подошел. Обычное дело, заметил Жозе Анайсо, собаки не хотят разлучаться со своими хозяевами, иногда даже умирают на могиле. Он ошибался. Пес Ардан поглядел на него и медленно пошел прочь, опустив голову. Больше они его не видели. Странствие продолжается. Роке Лосано доедет до Суфре, постучит в двери своего дома, скажет: Я вернулся, но это уже другая история, кто-нибудь когда-нибудь и её расскажет. А эти четверо - двое мужчин, две женщины - снова двинутся в путь навстречу неведомой судьбе, неизвестному будущему. Зеленеет ветка вяза, весной быть может, расцветет.
1 "Второе бюро" - управление военной контрразведки французского Генерального Штаба
2 причину смерти (лат.)
3 флаг (франц., исп.)
4 гудки ((франц., исп.)
5 Одним из двойников-"гетеронимов" португальского поэта Фернандо Пессоа (1888-1935) был Рикардо Рейс. Жозе Сарамаго сделал его главным героем своего предыдущего романа - "Год смерти Рикардо Рейса" - на страницах которого происходит встреча вернувшегося из Бразилии Рейса со своим создателем - Ф.Пессоа, к моменту описываемых событий уже покойным.
6 После поражения республиканцев испанский поэт Антонио Мачадо (1875-1939) бежал во Францию и умер вскоре после перехода границы. Похоронен в городе Коллиуре
7 Синклиналь - складка слоев горных пород, обращенная выпуклостью вниз.
|< Пред. 424 425 426 427 428 След. >|