Страница:
239 из 281
В незапамятные времена, до изобретения флажковой азбуки, шкоты пускали по ветру, чтоб предупредить всех и каждого о приближении флота - в таком значении сигнал сохранился и по сю пору.
- Она снова сигналит, сэр, - сказал Винсент. - Трудно прочесть флажки относит прямо от нас.
- Черт, - взъярился Буш. - Разуй глаза и не оправдывайся.
- Числительные: "четыре". Буквенные: "семнадцать" - "за кормой... на ветре... курс... зюйд-вест", - переводил Лонгли по сигнальной книге.
- Корабль к бою, мистер Буш. И курс фордевинд.
Не дело "Сатерленду" в одиночку сражаться с четырьмя французами. Если их преследуют британцы, он преградит противнику путь и покалечит по крайней мере два корабля, но пока ситуация не прояснилась, лучше держаться подальше.
- Спросите: есть ли близко британские суда? - сказал Хорнблоуэр Винсенту. Тем временем "Сатерленд" накренился и вновь выровнялся, уже с полным ветром.
- Ответ отрицательный, сэр, - сказал Винсент через минуту. Голос его тонул в грохоте убираемых переборок.
Все, как Хорнблоуэр и предполагал. Британскую эскадру снесло под ветер, и четыре французских линейных корабля выскользнули ночью из Тулона. Заметила их только "Кассандра", фрегат-наблюдатель, и понеслась впереди, чтоб не упустить из виду.
- Спросите: где неприятель? - сказал Хорнблоуэр. Занятное упражнение вспоминать сигнальную книгу и формулировать вопросы так, чтоб использовать минимум флажков.
- "Шесть... миль... за кормой... направление... норд-ост", расшифровывал Лонгли числа, которые читал Винсент.
Значит, французы несутся по ветру.
|< Пред. 237 238 239 240 241 След. >|