Мъглявината Андромеда :: Ефремов Иван
Страница:
2 из 452
Ето защо всички определени срокове в «Мъглявината Андромеда» са сменени с такива, в които читателят сам би вложил своето разбиране и предчувствие за времето.
Особеност на романа, която може би не веднага ще се подразбере от читателя, е наситеността с научни сведения, понятия и термини. Това не е от недоглеждане или нежелание да се разясняват сложните формулировки. Струва ми се, че само по този начин на разговорите в действията на хората от нашето време, когато науката трябва да се внедри дълбоко във всички понятия, в представите и езика, може да се придаде нещо от колорита на бъдещето.
ПРЕДГОВОР КЪМ БЪЛГАРСКОТО ИЗДАНИЕ
Новината, че моят роман за бъдещето се превежда в България, много ме зарадва. Българският език е най-близък до моя роден език. Смятам, не само защото съм русин, а поради неизбежния ход на историята и заслугата на нашия народ пред цялото човечество, че руският език заедно с близките нему славянски езици ще легне в основата на онзи единен език, на който в бъдеще ще говори обединеното население на нашата планета.
И ето че романът «Мъглявината Андромеда» — опит да се надзърне в това приближаващо време — се издава на още един от езиците, които принадлежат на настъпващата ера на световния комунизъм.
Москва, 29 октомври, 1959 г. И. А. Ефремов
ГЛАВА ПЪРВА
ЖЕЛЯЗНАТА ЗВЕЗДА
В слабата светлина, която се отразяваше от тавана, скалите на уредите приличаха на галерия от портрети.
|< Пред. 1 2 3 4 5 След. >|