Страница:
22 из 589
— Да, лорд Гарчи мне рассказал, что вы подружились с его сыновьями и что вы вместе толькочто охотились.
— Они в этом деле мастера, — кивнул принц. На самом же деле мальчишки водили Бонкорро к дырочке в стене, сквозь которую можно было подглядывать за служанками. Дырочка позволяла видеть спальню служанок и то, как они раздеваются перед сном. Бонкорро послушно поглядел, когда подошла его очередь, вот только никак не мог понять, почему его товарищи так хихикают и радуются. Он, правда, тоже ощутил непонятное волнение при виде того, как рослая крестьянка разделась. Что-то в этом были приятное, но уж точно ничего такого, чтобы стоило устраивать такой шум.
— Я вспомнил, что у вас скоро день рождения. — Ребозо вытащил из-под плаща сверток. — Сожалею, что мы не можем отпраздновать его более торжественно, но примите этот подарок в знак добрых пожеланий.
Бонкорро, удивленный и обрадованный, взял сверток из рук канцлера.
— Вот спасибо, канцлер! А что это такое?
— Если я скажу, не будет сюрприза, — улыбнулся Ребозо. — Вы лучше разверните.
Бонкорро развернул сверток и изумленно уставился на книгу.
— Книга заклинаний!
— Вы же говорили, что хотели бы изучить магию, — пояснил Ребозо, — тут только самые простые заклинания — такие, какими пользуются деревенские ворожеи, когда лечат больных травами, но для начала и этого достаточно.
— Вот это да! — воскликнул Бонкорро, сверкая широко раскрытыми глазами.
|< Пред. 20 21 22 23 24 След. >|