Страница:
276 из 301
Он подошел - с огромным животом, практически голый, если не считать узенькую набедренную повязку да дюжину колец, воткнутых в одно ухо - когда-то у него была любовница, торговавшая серьгами и использовавшая его для демонстрации своего товара.
- Чем можем служить чародею Литанде?
Женщины, сидевшие на кушетках и подушках, оживленно защебетали между собой, в удивлении и смятении, и Литанде мог почти прочитать их мысли:
"Ни одна из нас не смогла завлечь или соблазнить великого колдуна, а эта уличная оборванка привлекла его внимание?"
И, будучи женщинами, Литанде знал это, они могли разглядеть ничем не затененную красоту девушки, сверкающую из-под ее лохмотьев.
- К мадам Миртис можно, Джиро?
- Она сейчас спит, о великий волшебник, но в отношении вас она отдала распоряжение, что ее можно будить в любое время. А _э_т_о_... - никто из живых существ не может быть таким высокомерным, как главный евнух фешенебельного публичного дома. - ..._В_а_ш_е_, Литанде, или подарок для моей госпожи?
- И то, и другое, наверное. Дай ей что-нибудь поесть и найди какое-нибудь место, где она могла бы поспать эту ночь.
- И ванну, волшебник? У нее достаточно много блох, чтобы завшивели наши кушетки на всем этаже.
- Ванну, конечно, и банщицу с ароматизированными маслами, - сказал Литанде. - И что-нибудь из более-менее приличной одежды.
- Предоставьте это мне! - сказал важно Джиро, и Берси в страхе посмотрела на Литанде, однако пошла, когда колдун жестом приказал ей идти. Как только Джиро увел ее, на пороге появилась Миртис; крупная женщина, уже не молодая, однако красота ее сохранилась, замороженная не без помощи магии.
|< Пред. 274 275 276 277 278 След. >|