Страница:
78 из 364
Он скорчил сосредоточенную рожу, сконцентрировав все свое внимание на мне, отчего его лицо стало напоминать сморщенную сливу. Если бы у Сандора были брови, он бы их нахмурил. — Доктор О'Хара, известно ли вам, что такое момент инерции?
— Нет. Впервые слышу.
— Это связано с вращением предметов. Вроде фигуристки на льду, понимаете? Она скользит по кругу, широко раскинув руки, начиная вращаться в определенной плоскости с заданной скоростью. — Он резко поднял руки вверх и медленно опустил. — Затем она сгибает руки, кладет их на талию, после чего крутится намного быстрее.
— Сохранение углового момента, — сказала я, не до конца теряя надежду.
— Очень хорошо. Этот вопрос можно рассматривать с другой стороны. Фигуристка перенесла… переместился центр тяжести относительно оси вращения. Это как раз и есть то, что называется моментом инерции. Во вращение вложено то же количество энергии, но вследствие перераспределения массы тела она вращается гораздо быстрее.
— Думаю, я уловила ход вашей мысли. Вы не можете произвольно передвигать тяжести по «Дому».
— Разумеется, не можем. Но проблема заключается не только в изменении коэффициента вращения. У нас нет уверенности, что ось вращения по отношению к геометрической оси корабля останется неизменной. Вижу, вам не совсем ясно.
— Уф… да в общем, как-то туманно.
— Нам нельзя полагаться на «поживем — увидим». — Сандор сделал какой-то неопределенный жест рукой. — Необходимо, чтобы обе половины корабля были уравновешены между собой.
|< Пред. 76 77 78 79 80 След. >|