Страница:
163 из 229
Угадать ремесло пленника не составляло труда — он носил вызолоченные доспехи со знаком луны, на плече болтался полуоторванный пучок серебристых нитей. Видно, он был офицером довольно высокого ранга.
Следующей ночью Садда рассказала ему все об этом незадачливом вояке.
— Они называют себя прибрежными катайцами. Пленник держался очень заносчиво и многое успел выболтать — правда, ничего особо важного. Наверно, он считает себя большим хитрецом, — она нахмурилась, — как и все жители Ката!
Блейд постарался изобразить на лице скуку:
— И где же его поймали?
— В трех днях пути на восток лежит небольшая цветущая долина. Вход в нее охраняла крепость. Разведчики захватили ее и вырезали весь гарнизон, а командира привезли в лагерь живым.
— Что с ним теперь будет? — Блейд зевнул.
— Казнят, конечно. — Садда передернула плечиками. — Никогда не зевай в моем присутствии! Если тебе со мной скучно, можешь идти развлекаться в другое место!
Блейд изумленно взглянул на нее и тут же принялся корить себя за эту непростительную оплошность. Маска любящей и нежной женщины слетела с лица Садды; мгновение — и она стала прежней кровожадной дикаркой, которая могла выпустить кишки любому ради своей прихоти.
— Ну что ты, — попытался он исправить положение, — разве мне бывает скучно с моей любимой госпожой?
Не вышло; она продолжала хмуриться.
Блейд улыбнулся и сделал еще один заход, нежно поцеловав ее надутые губки:
— Послушай, сердце мое, я просто устал и хочу спать.
|< Пред. 161 162 163 164 165 След. >|