Страница:
55 из 164
— Давай пропустим все остальные строчки; перепрыгнем сразу к тому месту, где ты говоришь, что я в опасности, а я отправляюсь в ночь в конном строю, чтобы еще раз сложить голову.
— Не понимаю, что ты хочешь сказать.
— Я имею в виду, что мы сидели и толковали об этом раньше. Все сущее чем-то представляется. Обычно не тем, чем является на самом деле. Кем являешься ты? — я потянулся через стол и взял ее за руку. Она была холодной и гладкой и не шевельнулась, когда мои пальцы сомкнулись. Я сказал: — Слушай внимательно, Курия. Я знаю, как тебя зовут, потому что ты сказала уже мне об этом. Сидя на этом самом месте… — Я остановился и обвел взглядом комнату. Она была отделана сосновыми панелями, лак от них почернел от времени и грязи. Вывеска на стене приглашала меня пить пиво «Манру».
— …или почти на этом месте. Ты сказала, что пришла по пригла…
— Ты имеешь в виду телефонный звонок?
— 0'кей, телефонный звонок. Или почтовый голубь. Это неважно.
— Флорин, ты несешь какую-то околесицу. Ты сказал по телефону, что дело срочное.
— И ты примчалась посреди ночи.
— Конечно.
— Кто вы, мисс Реджис?
Она смотрела на меня большими и печальными глазами.
— Флорин, — прошептала она, — ты меня не узнаешь? Я твоя жена. Я хитро посмотрел на нее.
— Да? В прошлый раз ты говорила, что мы раньше никогда не встречались.
— Я знала, что ты перегружен работой. Это было свыше человеческих сил.
— Ты когда-нибудь слышала о месте под названием Грейфел?
— Конечно, это деревушка у озера Вулф, где мы отдыхали прошлым летом.
— Само собой.
|< Пред. 53 54 55 56 57 След. >|