Опочтарение   ::   Пратчетт Терри

Страница: 35 из 480

А все потому, что никто из начальства не задержался здесь достаточно надолго, чтобы повысить меня в звании. Я давно уже должен был стать Старшим Почтальоном Грошем, сэр – добавил он многозначительно, и снова зашелся вулканическим приступом кашля.

"Бывший Почтальон Грош звучит более правдоподобно" – подумал Мокрист. Но вслух сказал:

- И вы здесь работаете, да?

- Да, сэр, мы работаем, сэр. Я и мальчишка, вот все что осталось. Он смышленый малец, сэр. Мы тут чистоту и порядок поддерживаем, сэр. Все строго по Правилам.

Мокрист продолжал с удивлением его разглядывать. Мистер Грош носил парик. Может и есть на свете мужчина, которому идет парик, но кто бы он ни был, это был совершенно определенно не мистер Грош. Парик был каштанового цвета, неподходящей формы, неподходящего размера, неподходящего стиля и вообще весь вцелом совершенно неподходящий.

- А, я вижу, вам понравилась моя шевелюра, сэр – сказал Грош не без гордости, а его парик медленно колыхнулся у него на голове – Собственные волосы, знаете ли, не то что сливы какие-нибудь.

- Э… сливы? – переспросил Мокрист.

- О, извините, сэр. Это сленг, не надо было мне так говорить. Сливы – ну, как в "сливовом сиропе", сэр. Это Дурнелловский [20] сленг такой [21] . "Сливовый сироп" значит "парик". "Немного людей его возраста сохранили свои собственные волосы" - вот о чем вы, наверное, думаете. А все потому, что я виду чистую жизнь, и снаружи чистую, и внутри.

|< Пред. 33 34 35 36 37 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]