По ту сторону черной дыры   ::   Беразинский Дмитрий

Страница: 258 из 569



– Зигмунд! – обратился к переводчику Андрей, – я не знаю, как это будет на немецком, но по-русски это называется «картофель». Такой овощ. У вас пока не известен. К нам завезен из… Китая.

Переводчик залопотал что-то на своем, и успокоенные рыцари вновь наполнили свои кубки дьявольским зельем старшего прапорщика Мухина.

После четвертой, когда развязались языки, оказалось, что Фридрих фон Гольц понимает немного русский, а майор Булдаков – немецкий. Андрей со своим английским сидел мрачнее тучи и считал в уме до миллиона. На восемнадцатом десятке он сбился и заскрипел зубами.

– Лейтенант! – обратился к нему переводчик, – а вы на каком языке еще умеете разговаривать?

– На английском, – ответил парень, – но боюсь, что он не слишком современен.

– Никогда о таком языке не слышал, – признался Зигмунд, – а кто на нем разговаривает?

– У нас на нем разговаривали американцы и жители U.K. А здесь не знаю…

– Не могли бы вы произнести какую-нибудь фразу на нем? Я, видите ли, специализируюсь по языкам: многие знаю, а многие хочу изучить, а один не прочь бы и позабыть.

– Идише? – Зигмунд покраснел.

– На меня до сих пор братья косятся. Не могут смириться, что я из племени менял и ростовщиков!

– Ничего, – успокоил его Андрей, – главное, чтобы брат Адольф не косился!

– Нет у нас брата с таким именем.

– Будет.

|< Пред. 256 257 258 259 260 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]