Мазурка для двух покойников   ::   Села Камило Хосе

Страница: 100 из 257



Дядя Клето, когда ему невмоготу от скуки, блюет в таз илиза комодик – и так весь день.

– Как полегчало!

Собаку дяди Клето зовут Веспора, она питается тем, что хозяин конвульсивно изрыгнул или дал плавно вытечь изо рта – дядя Клето владеет обеими формами. Подчас Веспора в ужасе шатается, как пьяная, видно, что блевотина дяди Клето бывает ей не по нутру. У дяди Клето большие способности к джазовым инструментам, как у нефа, не хватает только черной кожи, играет по слуху то на них, то на бандуре, то на флейте. Хорошо быть вдовцом, обостряет интерес к интерпретации.

– Не понимаю.

– Ну! А зачем нужно понимать? Есть много непонятного, друг мой, и приходится только терпеть.

– Буду знать.

Останки моего предка святого Фернандеса и его товарищей-мучеников (незачем называть их, пусть это делает их родня) покоятся в Святой Земле, в Дамаске, в христианском квартале Баб Тума, в испанском монастыре. Почти все сведения в энциклопедиях неверны, тем более эти, так как святой не из важных, но в нашей семье нет другого. Моих теток Хесусу и Эмилию навещает падре Сантистебан – провинциал, который нюхает табак и закусывает его каскарильями.

– Еще чашечку, падре? Это всегда утешает.

– Для вас, дорогие мои, для вас… Падре Сантистебан не знает милосердия.

– В день Суда мы, праведники, получим воздаяние, глядя со смехом и улыбкой, как грешников бросят в ужасный котел – гореть в страшных муках до скончания веков, передадите мне печенье, милая Хесуса? Господь да воздаст вам.

|< Пред. 98 99 100 101 102 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]