Страница:
84 из 149
— По-испански научился?
— Немного. Объясниться могу.
— Тогда не понимаю, почему бы тебе не заняться пароходами?
— А что это значит?
— В хорошем костюме поднимаешься на пароход и делаешь вид, что пришел кого-то встречать. А сам подбираешь солидных клиентов и везешь их к город. В лавках тебе отчисляют десять процентов, в кабаках можно выколотить до тридцати.
Жеф помолчал, рассматривая Дюпюша, и добавил:
— Ничего позорного тут нет.
Он помолчал еще.
— В крайнем случае можешь не заниматься пароходами, приходящими из Франции.
«Дорогая Жермена.
Пишу тебе эту записку наспех, чтобы успеть отправить ее с вечерним поездом и ты не беспокоилась обо мне. Я нахожусь в гостинице у Жефа, он дал мне комнату на первое время и советует остаться в Колоне: здесь больше шансов заработать, так как пароходы стоят гораздо дольше, чем в Панаме.
Буду держать тебя в курсе. Передай от меня привет г-ну Филиппу и всему семейству Коломбани.
До скорого свидания. Целую».
Что он мог еще написать? Это было вежливое и не слишком холодное письмо. Жермена, конечно, обрадуется, не говоря уж о Кристиане.
Дюпюш подумал и приписал:
«О вещах не беспокойся. Я напишу Монти, они перешлют их сюда. О деньгах не думай, сейчас они мне не нужны».
Вот и все!
Жеф сидел с газетой напротив него. Мухи жужжали в солнечных лучах, из кухни доносился запах еды.
Дюпюш заклеивал конверт, когда открылась дверь над лестницей.
|< Пред. 82 83 84 85 86 След. >|