Страница:
7 из 295
Я говорила с одной из здешних дам в поселке – муж у нее работает садовником в госпитале. Так вот, она рассказывала нечто странное…
– Что именно?
– Что ты учишь детей какому-то поганому языку. Вот это новости.
– Поганому языку? Что значит «поганому языку»? Что она имеет в виду? Она что, не знает, что в госпитале лежат дети с расстройствами мозга? Конечно, они говорят на плохом языке.
В голове тем временем крутились фразы из письма, не давая покоя.
Например, о «человеческом заповеднике» и «политическом проекте».
Слова сохраняли неопределенность и на бумаге: они туманно расплывались, как будто мозг отказывался узнавать их. Но не исчезали. Они безотчетно раздражали, неотступно приковывали внимание. Было такое ощущение, что на письмо попали капли дождя и смазали строчки.
Айлин спокойно наблюдала за мужем.
– Я знаю, чем занимается Отделение. Я рассказала ей все, что ты сейчас говоришь мне. Но ты же знаешь, что деревенские кумушки любят из всего делать тайну. По ее словам, госпиталь служит для прикрытия еще каких-то сомнительных дел. Для которых вы учите детей поганому языку.
– И что же она считает поганым языком?
– Я рассказывала ей о мозговых расстройствах и дефектах речи, – она пожала плечами, – но это совсем не то, что она имела в виду.
Соул нервно отхлебнул кофе и обжег рот. Он рассмеялся:
– Представляю, что эта болтливая дура думает о нашей работе. Что мы учим детей ругаться матом?
– Нет, Крис, я не помню, чтобы она говорила про мат.
|< Пред. 5 6 7 8 9 След. >|