Страница:
19 из 27
- Будет некрасиво, если мы сбежим, не попрощавшись. Дарк не заслужил такого отношения, напротив, проявил доброту. Ты что - испугался?
- Просто неважно себя чувствую.
- А ты хочешь всегда чувствовать себя прекрасно, так, что ли? Женщина как женщина, наверное и она явилась из сказки.
- Из какой еще сказки?
- Ты что, Эмиль? Неужели ты думаешь, что все, что здесь происходит, реальность? Что этот дом, Дарк, женщина и все остальное - действительно существуют? Это же сказка, а мы попали в нее совершенно случайно. Сами того не желая...
- Не заводи опять эту пластинку, прошу тебя.
- Ну, значит, ты окончательно ослеп. Если ты не видишь, что вокруг тебя одни лишь сказочные декорации, значит, ты слепой. Впрочем, ты просто бедолага.
Когда мы спускаемся в зал, Дарк и женщина уже сидят там за кофе. Не дрогнув ни одним мускулом, Дарк, ледяным тоном произносит: - С добрым утром. Кофе на столе.
И тогда я понимаю всю никчемность своих ночных страхов, ибо не бывает таких беспомощных призраков - с опухшим от пьянства лицом цвета грязного гипса, с испуганными глазами, в которых затаилось безбрежное отчаяние. Таких призраков не бывает.
- Это моя жена, - поясняет Дарк. - Моя жена.
Он повторяет это, с болезненной чувствительностью нажимая на местоимение "моя". Так люди произносят "мое страдание" или "моя смерть".
- А мы вчера приняли вас за убежденного холостяка, - бесцеремонно заявляет Лиза.
- Это моя жена, - упорствует Дарк.
|< Пред. 17 18 19 20 21 След. >|