Страница:
254 из 280
– Он, кстати,просил передать вам, чтобы вы уложили и отослали его вещи. Он уехал в Лондон.
– Да, сэр. Я видел мистера Финк-Ноттла и получил инструкции от него лично.
– Он вам не говорил, почему он вдруг надумал ехать в Лондон?
– Нет, сэр.
На этом месте я немного замялся. Меня подмывало поделиться с Дживсом хорошей новостью, но не означает ли это трепать имя женщины? Как я уже имел случай заметить, мы с Дживсом не из тех, кто треплет имена женщин.
Я сказал на пробу:
– Вы ведь в последнее время часто виделись с Гасси, Дживс?
– Да, сэр.
– Постоянно общались, обменивались мнениями?
– Да, сэр.
– А не упоминал ли он случайно… в порыве э… экспансивности, если я правильно выражаюсь… не обмолвился ли он замечанием в том смысле, что его сердце, вместо того чтобы прочно присохнуть к Уимблдону, слегка вильнуло в другую сторону?
– Да, сэр. Мистер Финк-Ноттл был так любезен, что поделился со мной касательно нежных чувств, которые возбудила у него в сердце мисс Перебрайт. Он откровенно говорил на эту тему.
– Прекрасно. Тогда я тоже могу говорить откровенно. Со всем этим покончено.
– Вот как, сэр?
– Он слез с дерева, проникнутый сознанием, что Тараторка – не та идеальная подруга жизни, какой ему казалась. Пелена упала у него с глаз. Он по-прежнему восхищается ее многочисленными достоинствами и убежден, что из нее получится прекрасная жена для… э-э… Синклера Льюиса, но…
– Совершенно справедливо, сэр.
|< Пред. 252 253 254 255 256 След. >|