Страница:
73 из 356
Когда хорошо знаешь язык, можно легко выбирать слова и скрывать мысли; когда плохо знаешь язык, приходится говорить то, что думаешь, а это не всегда удобно. Гамилькар почесал себе спину под левой лопаткой и опять перешел на французский:
– Qu'a-t-on decide? Je suis votre [56] .
– Oui [57] , – с трудом выдавила из себя графиня, боясь оглянуться.
О, ужас!.. Графиня Л. К. сама себе не поверила. Она ответила африканцу «oui», как отвечают последние припортовые шлюхи!
ГЛАВА 21
Критиковать – значит объяснять автору, что он делает не так, как делал, бы критик, если бы умел.
К. Чапек
ГРАФФИТИ НА СТЕНЕ ГУЛЯЙГРАДСКОГО ДРАМАТИЧЕСКОГО ТЕАТРА (Молдавия)
Сашко Гайдамака
АМОРАЛЬНОЕ
Пуля щелкнула. Старуха, охнув, кинулась к ограде.
И десятая зарубка не возникла на прикладе.
Слушай, снайпер, ты не спятил?
Удрала – и дьявол с нею!
Ты ж на сдельщине, приятель!
Режь зарубку покрупнее.
Это ж выгодное дело (нам приписывать не внове): и старуха уцелела, и заплатят в Кишиневе.
Снайпер хмурится, бормочет, вновь берет винтовку в руки.
Он обманывать не хочет.
Он не сделает зарубки [58] .
ГЛАВА 22
ПЕРЕБОР
Автор намерен был закончить первую часть романа «очком» – т.е. главой со счастливым 21-м числом; но, разыскивая место для любимого его сердцу авторского отступления и, признаюсь честно, пребывая «под мухой» (хорошо бы «под веселой мухой»), неосторожно выпил лишние сто грамм и перебрал как в прямом, так и в переносном смысле этого слова.
|< Пред. 71 72 73 74 75 След. >|