Парадоксы мистера Понда   ::   Честертон Гилберт Кийт

Страница: 158 из 179



Я понял, что конечности у него длинные и, как было сказано, он широкоплечий и сутулый. А потом, как и викарий, я увидел высунувшуюся из листвы лохматую голову; волосы в лунном свете напоминали венец. И тут во второй раз за ночь я увидел то, чего не видел викарий. Ромео, карабкающийся трубадур, повернул голову, и на мгновение предстал передо мной черный на лунном фоне профиль. "Боже мой! - подумал я. - Это собака!"

Викарий отозвался слабым, умоляющим эхом, адвокат - резким движением, будто хотел вмешаться, а У отгон отрывисто попросил друга продолжать, отчего тот внезапно сник, словно бы отключился, поддавшись слабости, тревожной, как предложение выйти вон.

- Интересный был человек Марко Поло, - заговорил капитан обычным, разговорным тоном. - Да, кажется, это - Марко Поло, венецианец, или кто-то еще из средневековых путешественников. Обыкновенно считают, что они просто рассказывали длинные басни о мандрагоре и сиренах, но потом стало ясно, что во многих случаях их небылицы оказались правдой. В общем, он говорил, что видел людей с собачьими головами. Так вот, если вы присмотритесь к крупным обезьянам, то увидите, что головы их очень похожи на собачьи; даже сильнее, чем головы обезьян помельче - на человеческие.

Мистер Литтл, адвокат, проницательно сдвинул брови и принялся бдительно перелистывать какие-то свои бумаги.

- Секундочку, капитан Гэхеген, - вмешался он, - мне представляется, что вы и сами в некотором смысле путешественник и в самых разных местах собирали их истории.

|< Пред. 156 157 158 159 160 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]