Журнал 4pda -2 2006 г.   ::   Коллектив форума 4pda

Страница: 67 из 107



Много ресурсов переводчик также не требует — у него очень простой интерфейс. Окно разделено на две половины. В верхней — то, что нужно перевести, в нижней — перевод. Всё происходит очень качественно, а не так, как было в старых версиях, когда переводилось так же, как и слышалось. Теперь переводится целая фраза, а не отдельные слова.

У программы нет большого количества настроек, впрочем, они не особо нужны. В них только изменение шрифта и помещение программки в нижнюю панель для быстрого вызова. Этот переводчик в очередной раз доказывает, что чем проще сделано — тем лучше в обращении.

Сайт разработчика.

Немного о других



Существует еще некоторое количество других переводчиков, которые тоже заслуживают внимания, но не такого пристального, как вышеописанные.

Например, стоит обратить внимание на словарик Контекст (www.informatic.ru). Обычный простенький словарик, который, к тому же, бесплатен, уже заслуживает почета. Функционал у него не особо велик, но, всё же, он способен иногда заменить платные гиганты, когда нет возможности оплатить труд разработчиков.

Еще один — почти словарь, почти говорун, — LearnWords (www.learnwords.com). Данный словарь полезен для заучивания слов. Очень поможет тем, кто языка практически не знает, но хочет быстро его выучить, запоминая новые слова. Для ускорения обучения, в программу встроено 6 игр, в которые Вам предлагается сыграть, чтобы закрепить Ваши знания.

ЭКТАКО Разговорник (www.lingvobit.

|< Пред. 65 66 67 68 69 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]