Страница:
266 из 316
Как я понимаю, Хант уже получил свой выигрыш?
Мэделин открыла рот.
— Не переживайте, — продолжала леди Стендиш. — Может быть, вам удастся уговорить его поделиться с вами своим барышом.
Мэделин потеряла дар речи, чего нельзя было сказать про Бернис. Она окинула леди Стендиш холодным, презрительным взглядом боевого генерала, оценивающего своего противника.
— Вы, видимо, не слышали, что человек, в гостях у которого мы с Мэделин сейчас живем, недавно сделал в своем клубе категорическое заявление: тот джентльмен, который посмеет отозваться о моей племяннице в мало-мальски оскорбительной, по мнению мистера Ханта, манере, будет вызван на дуэль. Советую вам предостеречь юного Эндикотта. Насколько я помню, он ваш единственный наследник. Будет жаль потерять его на дуэли, устроенной в защиту чести моей племянницы, не правда ли?
Теперь уже леди Стендиш открыла рот. В ее ледяных глазах читалось сильное потрясение.
— Видите ли, я никогда…
Она резко повернулась и нырнула в толпу, не сказав больше ни слова.
Мэделин наконец пришла в себя и посмотрела на Бернис.
— Что все это значит? Неужели Хант действительно заявил, будто вызовет на дуэль любого, кто меня оскорбит?
— Не волнуйся, моя милая. В свете нет такого глупца, который захочет с ним связаться.
— Дело не в этом. — Мэделин едва сдерживала страх и гнев. — Боже мой! Я не позволю Ханту рисковать своей жизнью по такому нелепому поводу.
|< Пред. 264 265 266 267 268 След. >|