Под покровом ночи   ::   Карр Джон Диксон

Страница: 91 из 248

Но вовсяком случае, мы установили, что там нет никаких потайных дверей, никакого скрытого способа уйти из нее ни в полу, ни в потолке. Voila! {Вот так! (фр.)}

Мы продолжали спускаться, и он взял меня под руку.

- Карточную комнату только что опечатали, работа закончена. Теперь можем выйти на улицу и поразмышлять, если не возражаешь... Кстати, я взял на себя смелость подслушать твой разговор с английской леди, который оказался очень полезным. Должен сказать, что ты держался сдержанно и достойно похвалы. Никаких...

С досады я выругался.

- Тогда вам известно, что я ее отпустил. Признаю, я поступил глупо. Я...

Банколен удивленно поднял брови:

- Говоришь, глупо? Но только так и следовало поступить. Я считаю, что ты добыл у нее больше сведений, чем когда-либо удавалось мне. Леди без одежды - это леди без сдержанности. Конечно, за ней проследят, как и за остальными клиентами. Но могу подтвердить, что она правильно назвала тебе свое имя и адрес. Я не очень хорошо знаком с ней, но знаю, кто она.

- Вот как! Случайно, это не какая-нибудь известная особа, которую я должен бы знать?

- Не совсем так. У нее есть деньги и, думаю, какой-то титул, но она не очень известна. Это любовница нашего приятеля Вотреля.

Глава 8

БЕСЕДУЕМ О ПО

Мы с радостью вышли из здания на улицу, где было тепло, а в воздухе пахло дождем и распускающейся зеленью. Мы уселись в машину втроем и поехали вдоль реки вокруг площади Альма в сверкании огней.

|< Пред. 89 90 91 92 93 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]